Результаты оценки влияния билингвистического обучения на когнитивную сферу детей на втором и пятом году обучения

Источник: PLOS

Оригинальное название исследования: Early bilingual immersion school program and cognitive development in French-speaking children: Effect of the second language learned (English vs. Dutch) and exposition duration (2 vs. 5 years)

Исследователи: Sophie Gillet, Cristina Barbu, Martine Poncelet

Исследование опубликовано в PLOS: 14 октября 2021 г.

Выборка: 230 детей

Лицензия: Creative Commons Attribution License

Copyright: © 2021 Gillet et al.

Изменения: Статья переведена в сокращенном варианте.

Билингвистические программы обучения предоставляют среду интенсивного погружения во второй язык и возможность его использовать в различных ситуациях. В последние годы появилась информация о когнитивных преимуществах у детей, посещающих билингвистические программы обучения. Так, в 2020 году ученые оценили способности детей, говорящих на французском языке, которые изучали голландский. Данные были взяты в начале и в конце билингвистической программы обучения в отношении их алертности, избирательного слухового внимания, способности разделять внимание между задачами, когнитивной гибкости и рабочей памяти. Не было обнаружено разницы в изучаемых параметрах у детей в начале обучения, но анализ собранных данных по окончанию программы (6 класс) показал преимущества в когнитивной гибкости и рабочей памяти. В предыдущих исследованиях (2015, 2019, 2012), использовавших те же задания, за исключением заданий на оценку рабочей памяти, были изучены французскоговорящие дети, учившие английский. Результаты анализа данных, напротив, выявили разницу в начале программы, но не в конце. Таким образом, накопленные результаты исследований не дают однозначного ответа, как именно изучение дополнительного языка влияет на развитие когнитивной сферы детей, особенно учитывая разницу в изучаемых языках.

Что касается лингвистических характеристик языков, английский и французский языки более похожи друг на друга, чем голландский и французский. Хотя английский и голландский – два германских языка, между ними существуют отличия, особенно на лексическом и синтаксическом уровне. На лексическом уровне английский ближе к французскому, чем к голландскому, несмотря на общую историю. Например, пара французский-английский имеет вдвое большую частоту эквивалентов перевода (5206), чем пара французский-голландский (2599). Уровень связанности между языками имеет отношение к количеству родственных слов, и это количество намного выше в паре французский-английский по сравнению с парой французский-голландский. Эта схожесть может привести к большему когнитивному контролю при выборе слов у билингвов с языками французский и английский.

На уровне предложений основная синтаксическая структура в голландском отличается от структур во французском и английском, и последние два более похожи друг на друга в этом отношении. В голландском некоторые глагольные формы (а именно, инфинитивы и причастия прошедшего времени) ставятся в конце предложения. Это также касается подчиненных предложений, в которых все глагольные формы опускаются в конце предложения. Таким образом, в голландском языке предложения строятся по типу предмет-объект-глагол, тогда как в английском и французском построение предмет-глагол-объект. Эти синтаксические отличия влияют на когнитивные функции билингва, облегчая обработку второго языка в случае схожести или модулируя когнитивные функции (к примеру, рабочую память) в случае непохожести. Таким образом, когнитивная нагрузка может отличаться в зависимости от похожести и непохожести родного и изучаемого языков.

Более того, было предположено, что синтаксическая структура языка влияет на особенности функционирования рабочей памяти в том смысле, что заставляет концентрироваться на конце или начале предложения, чтобы уловить его смысл. Специфические характеристики родного языка (такие как синтаксис и порядок слов) могут предсказывать, каким образом мы обрабатываем, храним и воспроизводим информацию. Можно ожидать, что особенности второго языка, интенсивно изучаемого, также должны влиять на рабочую память, то есть французскоговорящие дети, изучающие голландский (но не английский), могут тем самым развить их способности по обработке информации в области рабочей памяти.

Кроме лингвистических аспектов, существует еще одно отличие между голландским и английским, а именно – английский намного чаще присутствует в окружающей среде детей (в видеоиграх, музыке, социальных сетях и проч.). Это дополнительное столкновение с языком приводит не только к более быстрому изучению, но и к повышению способностей к переключению между двумя языками. А способность к переключению была связана с преимуществами в когнитивной гибкости.

Целью данного исследования было определить влияние изучения дополнительного языка на когнитивное развитие детей. Ученые сравнили уровень алертности, когнитивной гибкости, рабочей памяти и арифметической производительности у детей трех языковых групп – изучающих английский, голландский и не изучающих никакого дополнительного языка – в начале и конце начальной школы (второй и пятый классы).

В исследовании приняли участие 141 французскоговорящих ребенка, учащиеся 2 класса. Выборка состояла из 47 детей, изучающих голландский язык в рамках школьной программы (группа голландского, ГГ), 46 детей, изучающих английский также в рамках школьной программы (группа английского, ГА), и 48 детей, не изучающих дополнительного языка (контрольная группа, ГК). Во вторую выборку, состоящую из 89 французскоговорящих детей 5 класса, вошли 30 детей ГГ, 29 детей ГА и 30 ГК. Все дети следовали языковой программе обучения начиная с 5-летнего возраста, а обучение языку занимало от 50 до 75% учебной программы. В каждой группе все дети были из пяти разных школ французскоговорящего населения Бельгии. Всех детей тестировали по утрам, в тихой комнате, в их школе. Всех детей тестировали с помощью методик на французском языке. Из выборки были исключены дети с неврологическими и прочими значимыми заболеваниями, а также дети, которые разговаривали на двух языках дома или посещали дополнительные языковые занятия вне школы.

После двух лет изучения иностранного языка не было найдено преимуществ у детей английской и голландской групп в результатах тестов на изучение уровня алертности, когнитивной гибкости и рабочей памяти. После пяти лет изучения иностранного языка результаты тестов выявили отличия в когнитивной гибкости и рабочей памяти у детей в зависимости от языковой группы. По сравнению с детьми ГК у детей ГА были обнаружены более высокие показатели в тестах на когнитивную гибкость (и анекдотические случаи преимуществ среди детей ГГ). Вместе с тем у детей ГГ были обнаружены преимущества в рабочей памяти по сравнению с детьми ГК, но не у детей ГА. Полученные данные указывают на то, что влияние билингвистической программы обучения на исполнительные функции может разниться в зависимости от длительности обучения и специфики второго языка.